Se você pensa em internacionalizar seu negócio ou fazer algum tipo de transação em outro país, é bom que se inspire na Disney.
Detentora dos filmes infantis da Pixar, a Disney divulgou um vídeo que explica como funcionam seus lançamentos ao redor do mundo. Muito além de simplesmente traduzir as linguagens, os filmes ainda são adaptados de acordo com a cultura de cada país, para que exatamente tudo faça sentido. Dentre os exemplos que eles citam no vídeo estão o filme “Up – Altas Aventuras”, que no lugar de ter uma cena com os dizeres ‘Paradise Falls’ traduzido em vários idiomas, na versão internacional recebeu um desenho, que seria melhor interpretado. Além disso, no filme “Divertida Mente”, uma cena que continha um brócolis foi adaptada para mostrar outro vegetal no Japão, que é mais comum.
Confira o vídeo explicativo. É em inglês, mas dá para ter uma noção do cuidado com o público.